دروغ گویی در بی بی سی ونتایج آن
((در نشست سران «ایبرو آمریکا»، پادشاه اسپانیا خطاب به «هوگو چاوز» میگوید: «پورکه. نو. ته. کالاس». در زبان اسپانیائی، «پورکه» به معنای «چرا»، «نو»، علامت نفی، «ته»، ضمیر متصل مفعولی دوم شخص مفرد، و «کالاس»، دوم شخص مفرد، از مصدر فعل «کالار»، به معنای ساکت شدن، یا حرف نزدن است. با این جمله، پادشاه اسپانیا، خطاب به هوگو چاوز میگوید، «چرا ساکت نمیشوی؟» ))
اما «بیبیسی»، در راستای سیاستهای سازمان سیا، که می کوشد به هر شکل ممکن چهره چاوز را در اذهان عمومی تخریب کند ترجمة «مناسب» و «مطلوب» از سخنان خوان کارلوس را به مخاطبان فارسی زبان ارائه داده است. البته من با این واقعیت هم کار ندارم که آقای چاوز خود با ادبیات پوپولیستی که به کار می برد بهانه و سوژه مناسب برای رسانه های آمریکایی فراهم می کند . اما برای بی بی سی که تلاش
می کند با به کار بردن شیوه های نوین اطلاع رسانی ، خود را بی طرف نشان دهد انتشار چنین خبری که تحریف آشکار سخنان کارلوس ونقل قول دروغ از پادشاه اسپانیا علیه چاوز است بسیار قابل تعمق و جای بررسی دقیق تر دارد .
بر اساس خبر بیبیسی پادشاه اسپانیا در یک مجمع از سران کشورهای اسپانیولی زبان در شیلی خطاب به هوگو چاوز میگوید: «خفهشو!» بیبیسی با اینکار سعی دارد تا در حد امکان، موقعیت چاوز را در نشستهای رسمی تخریب کند .
علاوه براین می توان نتیجه گرفت رادیو بیبیسی بعضی وقتها اگر لازم باشد، دروغ آشکار هم میگوید! بدون توجه به اینکه یک دروغ تا چه حد می تواند به اعتبار یک رسانه ضربه بزند. ظاهرا برای بی بی سی مهم آن است که به هدف خود برسد حتی اگراعتماد مخاطب خود را از دست بدهد.
در این نشست که پادشاه اسپانیا، همسرش ملکه سوفی، نیز حضور داشتند. پیش از پایان جلسه، دانیل اورتگا، جهت وساطت بین چاوز و خوان کارلوس، چند لحظه از وقت سخنرانی خود را در اختیار چاوز قرار داد. ودر اینجا بود که هوگو چاوزمی گوید، من قصد توهین نداشتم، «حقیقت» را گفتم!
حقیقت کالای گران بهایی است که در رسانه ها کمتر می توان آنرا یافت . زیرا درک رسانه ها همچون سیاستمداران از حقایق و واقعیتها متناسب با منافع آنها است . اما مسئولین زیرکتر رسانه ها می دانند نباید اعتماد مخاطب خود را به هر قیمتی از دست داد به همین دلیل سعی می کنند با ترفند های گوناگون موضوعات را چنان کادو پیچ شده تحویل مخاطبان خود قرار دهند که تنها اندکی از آنها بتوانند مابین خطوط را بخوانند وآنچه را رسانه ها نمی گویند و یا نشان نمی دهند بشنوند و ببینند ودر واقع کشف کنند.
اکنون ببینیم اگر هوگو چاوز واقعاً قصد انتقاد از نخست وزیر سابق اسپانیا را داشت، در یک نشست اقتصادی، چگونه میتوانست عمل کند ؟
«هوگو چاوز» میتوانست با ارائة اعداد و ارقام مستند ، توضیح دهد عملکرد «آزنار» چه بلایی بر سر اقتصاد کشورهای آمریکای لاتین آورده و چگونه به موقعیت اسپانیا در امریکای لاتین ضربه وارد کرده است هم سویی دولت سابق اسپانیا با دولت بوش را یادآور شود که علاوه بر انکه بهانه به دست بمب گذاران در مترو دا د موجب تخریب چهره اسپانیا در آمریکای لاتین و کشورهای مسلمان شد .
هوگو چاوز، نمیتواند جایگاه حقوقی نخست وزیر پیشین اسپانیا را با فاشیسم خواندن او زیر سئوال ببرد زیرا «آزنار»، به عنوان نخست وزیر یک کشور «مشروعیت» داشت. اما زمانی که همین فرد، به همراه خوان کارلوس و ملکه سوفی به کوبا رفته بود، فیدل کاسترو، بدون توهین و برچسب زدن به آزنار، پس از خوشامدگوئی رسمی، به شوخی کردن با پادشاه اسپانیا سرگرم شد تا از همصحبتی با «آزنار» خود را معاف کند. این تفاوت دو رییس جمهور با دو شیوه عملکرد برای رسیدن به یک هدف است .
باید گفت اجلاس های رسمی برای پرداختن به «حقیقت» برگزار نمی شود . در این نشست ها سران کشورها با یکدیگر ملاقات میکنند، تا شاید بتوانند مشکلات موجود را بر طرف کنند و یا به اهدافی که از پیش طراحی کردند دست یابند، و یا در برابر سیاستی موضع گیری کنند؛ دید و بازدیدهای سیاسی عرصة واقعیت هاست، «حقیقت» در سیاست جائی ندارد. این نکته مهمی است که در حال حاضر ما هم در ایران به شدت به ان نیاز داریم .
نکته آخر اینکه اگر بخواهیم خوش بین باشیم باید بپذیریم که بی بی سی ممکن است در ترجمه اشتباه کرده باشد . در این صورت بی بی سی باید بازنگری اساسی در بخش ترجمه خود به عمل آورد زیرا ضربه اعتباری جدی برای این رسانه با بیش از هفتاد سال کار به شمار می رود . البته برای ماست مالی کردن ماجرا می توان گفت دوست و همکار قدیمی ما در ترجمه دقت نکرده است که در این صورت باز هم شرمنده خواهم بود. اما چه کنم که بیشتر فکر می کنم بی بی سی هم می خواهد همسو با رسانه های آمریکایِ منتقد چاوز، سیاست سازمان سیا را برای تخریب مخالفان نظام سرمایه سالار دنبال کند.